中国文学海外发展报告(2018)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第四章 中国文学在韩国的发展[1]

中国和朝鲜半岛之间的文学渊源无须多言,是真正血脉相连的关系。以小说为例,根据史料记载,早在半岛的百济时代(公元前18年至公元660年),《山海经》就传入了古朝鲜。这是中国最早传入朝鲜的小说。此后,中国小说不断传入朝鲜半岛,其中,明清小说在朝鲜朝时期大量传入朝鲜半岛,受到朝鲜朝各个阶层人民的普遍欢迎,同时也助推了朝鲜朝时期中国文学朝文翻译本的兴盛局面,形成了韩国历史上第一次文学作品书面翻译高潮。

然而中国现当代文学在韩国的传播,却出现了断档。进入20世纪,受到政治、文化和意识形态等方面的影响,两国的文学交流日渐减少。尤其在1949年以后,中韩文学交流进入了近乎空白的阶段,直到1992年中韩建交以后,才又逐渐进入频繁活跃的时期。因此,尽管韩国受中国古典文学影响很大,然而韩国读者对中国现当代文学的认识仍然处于一个逐渐建立的过程之中。特别是由于历史原因,韩国在20世纪上半叶大幅接受了日本文化的影响,在下半叶又持续接受了西方文化的影响,对于中国现当代文学的理解和接受缺乏历史和文化基础。

进入21世纪,经过中韩建交后的初步发展,两国经济、社会和文化交流全面展开,中国小说被大量译介到韩国,正如王艳丽所述,“从2000年开始,韩国引进中国图书版权每年都在递增,尤其在2008年达到一个高潮。尽管这种势头由于2008年以后韩国经济出现危机而暂时出现回落迹象,但从整体上来看,2000年以后可谓是中国图书译介的迅速发展阶段”。[2]在2015~2016年,中国文学在韩国的传播延续进入21世纪以来的迅速发展态势,古典文学作品继续受到欢迎,现当代文学作品的种类也更加丰富,除了广受好评的老牌著名作家之外,新生代作家也获得了韩国读者的关注。尤其值得注意的是,借助影视剧的发酵,韩国读者对中国网络文学的兴趣也在与日俱增,互联网正在消除中韩文化交流的沟壑,表现出新的文化交流景观。