哈尔滨地名与城史纪元研究
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

七 通古斯语“渡口”说与“船渡场”说

“船渡场”说最早见于1912年俄国人哈依尼思·瓦托松在《纪念》杂志上所发表的《哈尔滨采风》一文。他认为:“哈尔滨一词,源自通古斯语,其含义为船只停泊之地。”又可译作“船舶地”或“船渡场”。1921年,由日本学者中村义人所撰写的《哈尔滨事情》一书中采用了此说:“哈尔滨,是通古斯语‘渡场’的意思。《新晚报》1990年11月至12月“哈尔滨寻根”专版。渡场又称船渡场,是中国东北地区的习惯用语。有‘摆渡’、‘渡口’、‘停泊’之意。”

1959年,黑龙江省博物馆高尔捷耶夫等人沿用此说,并将这一观点发表在《哈尔滨自然地理概论》一书中。