
第24章 汉室衰(一)
光武中兴兴汉世,上下相承十二帝。桓灵无道宗社堕,阉臣擅权为叔季。无谋何进作三公,欲除社鼠招奸雄。豺獭虽驱虎狼入,西州逆竖生淫凶。王允赤心托红粉,致令董吕成矛盾。渠魁殄灭天下宁,谁知李郭心怀愤。神州荆棘争奈何,六宫饥馑愁干戈。人心既离天命去,英雄割据分山河。后王规此存兢业,莫把金瓯等闲缺。生灵糜烂肝脑涂,剩水残山多怨血。我观遗史不胜悲,今古茫茫叹黍离。人君当守苞桑戒,太阿谁执全纲维。
注解
本诗写汉室衰微,后人哀叹之作
光武:刘秀
十二帝:从光武帝到汉献帝十二位皇帝
桓灵:汉桓帝刘志、汉灵帝刘宏(简单的说就是两昏君)
宗社:宗庙和社稷,泛指国家
阉臣:太监
叔季:末世
社鼠:小人
豺懒:这里指太监
虎狼、西州逆竖:董卓
赤心:赤胆忠心
红粉:美女,这里说貂蝉
致令:致使
渠魁殄灭:首领死亡
荆棘:这里说困难
饥馑:粮食缺乏
干戈:战争
天命:上天的命令,或者说是护佑
割据:分裂疆土
兢业:兢兢业业
金瓯:金的盆盂;比喻疆土之完固,亦用以指国土
等闲:随便
生灵糜烂、残山剩水:说百姓受苦,山河残破
遗史:前人史书
黍离:今不如昔,国破家亡的哀痛
苞桑:桑树的根本,指牢固的根基
太阿:泰阿(又名太阿),十大名剑之一,是欧冶子和干将两大剑师联手所铸,楚国镇国至宝,风胡子称泰阿剑是把威道之剑
纲维:法度
白话译文
从光武中兴到现在一共传了十二个皇帝。桓帝和灵帝两个昏君,让宦官掌权,从此朝政进入了末世,何进掌权以后希望杀掉这帮小人,谁知道把小人杀了,董卓又进来了,王允用貂蝉离间了董卓和吕布,吕布杀了董卓,谁知道李傕,郭汜心怀怨恨。全国各地都在打仗,而且还是大荒之年,连皇宫里都缺粮食,又是打仗,又是在饥荒日子没法过了!上天不保佑呀。四方裂土,生灵涂炭。汉献帝是个明君,兢兢业业的守护祖宗基业,哪怕一寸的土地也不轻易流失,但还是难以回天,百姓苦不堪言。我这个看书的人读到这里也很伤心,国家将亡的滋味感同身受。皇上一心守护国家的稳固,有谁能拿着太阿宝剑助他一臂之力呢