会员
青龙过眼:中德文学交流中的“读”与“误读”
卢铭君主编更新时间:2022-04-02 11:17:52
最新章节:封底开会员,本书免费读 >
本书主标题取自美国人阿林顿著作《青龙过眼》。该书配图形象生动:青龙反拿望远镜,镜头下的西洋人显得渺小。青龙与洋人之间存在误读。“青龙过眼”描述了一种文化隔阂,一种文化视差,提供了一个支点来探讨中西文学交流中的现象。“读”与“误读”是中外文化交流的常态。在中德文学交流过程中也衍生了不计其数的类似情况。本书共收录27篇论文,分“德风东渐”和“东风西传”两编,上编聚焦于德语文学在华译介,下编重点关注中国对德语文学和德人的影响,深入探讨中德文学交流中的“读”与“误读”。
上架时间:2020-12-01 00:00:00
出版社:社会科学文献出版社
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
青龙过眼:中德文学交流中的“读”与“误读”最新章节
查看全部- 封底
- 他山之石
- 中国当代小说在德语国家的译介回顾
- 浅谈德国评论莫言获诺奖的欧洲中心主义视角
- 文学外译研究的三元视角
- 《大中华文库》(汉德对照)得失刍议
- 德译王维诗歌的主要问题浅析
- 德语小说《鲍家漂亮姑娘》与《东周列国志》(第1~3回)之对比研究
- 洪涛生与中国古典戏曲的德译与搬演
- 中国故事对外传播路径初探
卢铭君主编
主页
同类热门书